Amb molt de gust, Albert, enceto aquest debat que ens proposes, de futur incert i, per tant, ara com ara excitant. En primer lloc em presento per als que no sàpiguen qui sóc i què faig: sóc l’Albert Pla Nualart i treballo al diari AVUI com a responsable lingüístic (cap d’edició, en diuen) des de fa més de 20 anys. He viscut, per tant, l’evolució del nostre model lingüístic i les diferents polèmiques de què ha estat objecte des de primera fila, i comparteixo amb professionals de la llengua com tu un neguit i un cansament que potser ja és hora que surti de l’armari i digui unes quantes veritats incòmodes de la manera més clara possible.
On volem arribar
L’objectiu teòric de la nostra política lingüística és la normalització lingüística. Crec que definir què volem dir quan diem normalització lingüística, i precisar què exigiria realment arribar-hi, és la mare dels ous de tot aquest debat.
La normalització lingüística té un vessant lingüístic (que inclou tots els problemes de model i correcció) i un altre de social (l’acció política per incrementar l’ús). La tesi central que intentaré defensar és que l’èxit en el vessant social és condició necessària per poder avançar en el lingüístic. Dit d’una altra manera, en un marc sociolingüístic advers, el debat sobre el model i la correcció està condemnat a no resoldre’s mai; està condemnat a una esgotadora i estèril lluita entre puresa i funcionalitat. Perquè, en aquest marc, totes dues posicions tenen part de raó: els heavy perquè, en efecte, obrir la llengua a l’ús, a l’evolució dictada pel carrer, la va castellanitzant; els light perquè, en efecte, tancar-se a l’ús i girar-se d’esquena al carrer la llatinitza, la momifica, la fa inadequada per expressar la realitat canviant del dia a dia.
Només la normalització social pot portar la normalitat lingüística. I és aquí on les dolces mentides que ens administrem juguen un paper decisiu. La normalització social comporta desfer, revertir, el llarg camí fet pel castellà a casa nostra a través de la coerció institucional. Un camí que l’ha portat a desbancar el català com a llengua comuna i a esdevenir, per tant, la nostra llengua comuna. Desfer aquest camí hauria de tenir com a fita irrenunciable recuperar l’estatus de llengua comuna, és a dir, fer retrocedir el castellà fins que a gran part de la població se li fes difícil o incòmode comunicar-s’hi en la relació personal, i els sectors més pobres i marginals tinguessin problemes fins i tot per entendre’l (el mateix que passa avui amb l’anglès a Holanda o Dinamarca; el mateix que passa avui amb el català –i passava amb el castellà als anys 30– a casa nostra).
El procés perquè una llengua en desbanqui una altra com a llengua comuna d’un territori és costerut, impossible de fer sense la coerció institucional (el cas del castellà a Catalunya ho il·lustra prou bé). En canvi, el procés que porta la llengua comuna d’un territori a minoritzar fins a la pràctica desaparició la llengua desbancada, fa baixada i cau pel propi pes de la inèrcia democràtica, del respecte als drets individuals (com prou s’encarreguen de repetir els firmants del Manifiesto).
La meva impressió és que l’última oportunitat històrica per desfer aquest camí es va perdre quan les tropes del general colpista van entrar a Barcelona. D’aleshores ençà, perdoneu la vulgaritat, vivim de palles mentals. I de constructes intel·lectuals que no s’aguanten per enlloc, com això del bilingüisme: el mite dels parlants d’un territori dominant per igual i parlant per igual dues llengües.
La tossuda realitat és que el bilingüisme social és un conflicte lingüístic en què una llengua avança i l’altra retrocedeix; o per ser més exactes: en què una llengua només pot avançar si l’altra retrocedeix. I això és el que passa avui a Catalunya (obvio els altres territoris catalanoparlants per no deprimir-vos més): el castellà avança i el català retrocedeix; i la raó que explica que no s’hi visqui el fort conflicte lingüístic de la regió de Brussel·les és que aquí els catalanoparlants acceptem, amb més o menys resignació, el retrocés.
On anem
Tot això que he exposat fins ara és molt dur d’acceptar. És també, ho admeto, poc engrescador. Desqualificar-ho titllant-me de pessimista fúnebre no dubto que serveixi de consol però és intel·lectualment irrellevant. El que cal és demostrar que el diagnòstic és equivocat, que l’anàlisi no és lògica, que les dades estan manipulades. Espero amb candeletes que algú ho faci. Mentrestant, continuaré pensant que si la història no ens sorprèn amb un tomb inesperat, només ens queda, com a va dir l’Espriu, perdre’ns en l’aiguabarreig que anomenen civilitzacions superiors.
La meva opció per fer-ho elegantment és no deixar que l’obsessió identitària ens esmussi l’instrument. Aposto per no sacrificar mai la funcionalitat a la puresa; però també per no sacrificar mai la genuïnitat a la pura pressió del castellà. Aposto per distingir entre l’útil manlleu i l’empobridor calc. I també per replantejar punts de la normativa fabriana que ell mateix no veia clars i que, en molts casos, partien d’un logicisme insensible a la subtil lògica interna de la llengua.
I aposto per no obrir més fronts dels necessaris. Encara que ara potser ja hem fet tard, era més fàcil combatre l’ús no pronominal de caure des de els hi cauen els llapis que no pas des de els cauen els llapis. Com també és més fàcil combatre el li donaré dos des de n’hi donaré dos que no pas des de li’n donaré dos.
Aposto, en definitiva, per poder continuar dient-ho tot amb la màxima naturalitat sense crear en l’usuari més perplexitats que les imprescindibles. I sóc conscient que fent això accepto un progressiu acostament al castellà, tot i intentar alentir-lo al màxim.
I com a manifest de presentació em sembla que ja he dit prou i massa.
On volem arribar
L’objectiu teòric de la nostra política lingüística és la normalització lingüística. Crec que definir què volem dir quan diem normalització lingüística, i precisar què exigiria realment arribar-hi, és la mare dels ous de tot aquest debat.
La normalització lingüística té un vessant lingüístic (que inclou tots els problemes de model i correcció) i un altre de social (l’acció política per incrementar l’ús). La tesi central que intentaré defensar és que l’èxit en el vessant social és condició necessària per poder avançar en el lingüístic. Dit d’una altra manera, en un marc sociolingüístic advers, el debat sobre el model i la correcció està condemnat a no resoldre’s mai; està condemnat a una esgotadora i estèril lluita entre puresa i funcionalitat. Perquè, en aquest marc, totes dues posicions tenen part de raó: els heavy perquè, en efecte, obrir la llengua a l’ús, a l’evolució dictada pel carrer, la va castellanitzant; els light perquè, en efecte, tancar-se a l’ús i girar-se d’esquena al carrer la llatinitza, la momifica, la fa inadequada per expressar la realitat canviant del dia a dia.
Només la normalització social pot portar la normalitat lingüística. I és aquí on les dolces mentides que ens administrem juguen un paper decisiu. La normalització social comporta desfer, revertir, el llarg camí fet pel castellà a casa nostra a través de la coerció institucional. Un camí que l’ha portat a desbancar el català com a llengua comuna i a esdevenir, per tant, la nostra llengua comuna. Desfer aquest camí hauria de tenir com a fita irrenunciable recuperar l’estatus de llengua comuna, és a dir, fer retrocedir el castellà fins que a gran part de la població se li fes difícil o incòmode comunicar-s’hi en la relació personal, i els sectors més pobres i marginals tinguessin problemes fins i tot per entendre’l (el mateix que passa avui amb l’anglès a Holanda o Dinamarca; el mateix que passa avui amb el català –i passava amb el castellà als anys 30– a casa nostra).
El procés perquè una llengua en desbanqui una altra com a llengua comuna d’un territori és costerut, impossible de fer sense la coerció institucional (el cas del castellà a Catalunya ho il·lustra prou bé). En canvi, el procés que porta la llengua comuna d’un territori a minoritzar fins a la pràctica desaparició la llengua desbancada, fa baixada i cau pel propi pes de la inèrcia democràtica, del respecte als drets individuals (com prou s’encarreguen de repetir els firmants del Manifiesto).
La meva impressió és que l’última oportunitat històrica per desfer aquest camí es va perdre quan les tropes del general colpista van entrar a Barcelona. D’aleshores ençà, perdoneu la vulgaritat, vivim de palles mentals. I de constructes intel·lectuals que no s’aguanten per enlloc, com això del bilingüisme: el mite dels parlants d’un territori dominant per igual i parlant per igual dues llengües.
La tossuda realitat és que el bilingüisme social és un conflicte lingüístic en què una llengua avança i l’altra retrocedeix; o per ser més exactes: en què una llengua només pot avançar si l’altra retrocedeix. I això és el que passa avui a Catalunya (obvio els altres territoris catalanoparlants per no deprimir-vos més): el castellà avança i el català retrocedeix; i la raó que explica que no s’hi visqui el fort conflicte lingüístic de la regió de Brussel·les és que aquí els catalanoparlants acceptem, amb més o menys resignació, el retrocés.
On anem
Tot això que he exposat fins ara és molt dur d’acceptar. És també, ho admeto, poc engrescador. Desqualificar-ho titllant-me de pessimista fúnebre no dubto que serveixi de consol però és intel·lectualment irrellevant. El que cal és demostrar que el diagnòstic és equivocat, que l’anàlisi no és lògica, que les dades estan manipulades. Espero amb candeletes que algú ho faci. Mentrestant, continuaré pensant que si la història no ens sorprèn amb un tomb inesperat, només ens queda, com a va dir l’Espriu, perdre’ns en l’aiguabarreig que anomenen civilitzacions superiors.
La meva opció per fer-ho elegantment és no deixar que l’obsessió identitària ens esmussi l’instrument. Aposto per no sacrificar mai la funcionalitat a la puresa; però també per no sacrificar mai la genuïnitat a la pura pressió del castellà. Aposto per distingir entre l’útil manlleu i l’empobridor calc. I també per replantejar punts de la normativa fabriana que ell mateix no veia clars i que, en molts casos, partien d’un logicisme insensible a la subtil lògica interna de la llengua.
I aposto per no obrir més fronts dels necessaris. Encara que ara potser ja hem fet tard, era més fàcil combatre l’ús no pronominal de caure des de els hi cauen els llapis que no pas des de els cauen els llapis. Com també és més fàcil combatre el li donaré dos des de n’hi donaré dos que no pas des de li’n donaré dos.
Aposto, en definitiva, per poder continuar dient-ho tot amb la màxima naturalitat sense crear en l’usuari més perplexitats que les imprescindibles. I sóc conscient que fent això accepto un progressiu acostament al castellà, tot i intentar alentir-lo al màxim.
I com a manifest de presentació em sembla que ja he dit prou i massa.
Jo no acabo de veure clar, Albert, que ara estiguem més malament que fa deu anys o que en fa vint. O sigui, jo diria que ens trobem en una crisi de creixement, que sembla que reculem perquè no avancem, però que hi ha avenços i retrocessos, que estem encallats, potser sí, però no veig que anem endarrere.
ResponEliminaNo és qüestió de dir unes dades o unes altres, és només el fet que ara hi ha més gent que mai a la història que saben català, més o menys ("se'ls hi han caigut els llàpissos"). I aquest nombre extraordinari de parlants és un repte també extraordinari.
Cal treballar pel prestigi de la llengua (i això és difícil en la situació política actual, però es poden fer "cosetes"), cal treballar per estendre l'ús social de la llengua (ídem) i cal treballar per la qualitat de la llengua (íd.). Jo tinc identificats amb claredat aquests tres àmbits, no sé si en podríem trobar més.
En qualsevol cas, el que m'interessa més de "Llengua i Debat" és parlar d'aquestes "cosetes" concretes que es poden fer en la situació actual, justament perquè no m'agradaria embrancar-me també aquí (perdoneu pel "també", però és el que et trobes tot sovint en els fòrums, potser amb l'excepció de Zèfir) en discussions teòriques.
Primera proposta de "coseta" (o atzagaiada de la iola): que la tele pública deixi definitivament de fer programes d'identitat catalana. Ni boletarires de la ceba, ni immigrants que parlen de nosaltres (i ens deixen retratats), ni caçadors de paraules fossilitzades, ni catalans d'arreu del món en afers exteriors.
ResponEliminaAixí potser deixaríem de ser "micos de fira" i ningú ens miraria.
Resulta difícil, Pere, no embrancar-se en discussions teòriques en un fòrum de debat intel·lectual. L'important és el nivell i el rigor d'aquestes discussions. Podem limitar-nos a debatre els problemes de llengua que ens planteja el dia a dia, però em sembla que de fòrums que fan justament això no en falten. Un altre fòrum de llengua té sentit si té l'ambició d'anar més enllà, de fer coses que els altres no fan. Un exemple: analitzar críticament les coses que publica l'Albert Branchadell i que sovint acaben sent la cobertura intel·lectual de la política lingüística del PSC.
ResponEliminaI també diria que les "cosetes", aïllades d'un marc teòric, generen polèmiques estèrils quan el desacord és més de fons. Discutir "cosetes" és el que faig cada dia a la feina, però per trobar-ho estimulant necessito arribar a l'arrel lingüística o sociolingüística del desacord.
És veritat, com diu la Iola, que la deriva "antropològica" de TV3 acaba fent posar nerviós. Però és justament el progressiu caràcter marcat del català (enfront del no-marcat del castellà), el que ens fa cada dia menys transparents. I en aquest sentit concret, importantíssim, no em sembla que estiguem millor que fa 20 anys.
No, em penso que no m'he explicat bé. És evident que cal parlar de coses teòriques, potser hauria d'haver dit "hipotètiques" més que teòriques. El que volia dir és que un cop establert, per exemple, que amb la independència política aconseguiríem tal fita i tal altra, i que la solució de tots els nostres problemes seria tenir estat propi, doncs em sembla fantàstic però no sé si avançarem gaire per aquesta línia.
ResponEliminaO sigui, jo seria partidari de fer teoria o pràctica de les cosetes que tenim a l'abast, que de les situacions hipotètiques ja en parlarem quan hi siguem (o ja en parlaran els nostres fills o néts o... que hi arribin).
Però ara veig, quan us ho explico, que potser és una reserva una mica ximple. Perquè potser em direu: i per què? I us hauré de dir que no ho sé.
I, en qualsevol cas, només era una proposta que feia, improvisada, que potser no tenia gaire solta ni contingut, igual com improvisaré gairebé sempre, segurament, quan escrigui aquí. Ja demano la vostra benvolença per endavant. Penseu que jo rumio poc les coses: de fet, les úniques estones que tinc per "rumiar" sobre aquestes qüestions són les estones que dedico a escriure sobre això. De manera que escric i rumio (poc) alhora. Encara que de vegades us sembli que allò ho dec haver pensat molta estona, sovint no és així.
Benvolgut Albert, em sembla molt bé que vulguis ser pessimista. Hi tens tot el dret, i no seré jo qui provi de convence’t del contrari. Ara, em sembla que en l’anàlisi que fas no tens en compte dos elements que jo trobo importantíssims, insuficients, però importantíssims. Tant en l’administració pública (generalitat, ajuntments, diputació, policia...) com en l’ensenyament (almenys l’elemental i l’universitari) hi ha hagut un retrocés clar del castellà a favor del català. O sigui que el procés ha començat. I en dos dels pilars del prestigi d’un idioma. Fins on arribarà, aquest procés, no ho sé. Suposo que fins on vulgui la societat. Quin català s’hi fa servir, ja són figues d’un altre paner, i aleshores hem de canviar de nivell i tocar més de peus a terra.
ResponEliminaA mi, el debat més intel.lectual que proposes em sembla perfecte. I t’agrairia molt que ens fessis arribar aquests textos de què parles. Confesso que no el conec de re, l’Albert Branchadell, ni les seves idees. Podries copiar algun d’aquests textos? O penjar-ne algun enllaç? Podries encetar un tema nou al bloc, si et sembla bé. A mi m’interessa molt.
D’altra banda, com a conclusió de la teva presentació dius: “Aposto per no sacrificar mai la funcionalitat a la puresa; però també per no sacrificar mai la genuïnitat a la pura pressió del castellà”. Em sembla que aquest és el quid de la qüestió. Juraria que en aquesta fórmula hi estaríem tots d’acord. Però com s’aconsegueix aquest equilibri? Com podem definir-lo? Es pot intentar traslladar a la normativa? És factible en la feina quotidiana? Hi ha algú que ho aconsegueixi? Em fa l’efecte que aquí és on apareixen la majoria de dubtes que patim tots.
Trobo que encara que comencem “per baix”, parlant de “cosetes”, dels dubtes, inevitablement haurem de pujar cap amunt, cap al debat sociolingüístic, que segurament és la clau d’aquest equilibri, perquè la realitat sociolingüística és el que l’impedeix. Per això crec que qualsevol aportació, des del punt de partida que sigui, ens pot ajudar a aclarir coses.
És més, és possible que el debat de casos concrets, de problemes i dubtes, ajudi a acostar posicions a un nivell més global, perquè aquests problemes i dubtes quotidians són la plasmació pràctica del desgavell teòric.
En fi, ho veig així.
En efecte, Albert, que el castellà ha retrocedit a l'administració o a l'ensenyament des del punt de partida del franquisme és inqüestionable. La pregunta seria: ¿ha servit aquest retrocés per aturar el seu avanç en l'ús espontani?
ResponEliminaL'altre dia la Mònica Terribas admetia davant nostre que el pes dels mitjans en català en l'oferta mediàtica total és menor ara que en els primers anys de TV3.
Jo hi afegiria que la nativització del castellà (no l'ús ni el coneixement sinó la identificació emocional) avança paral·lelament al procés de suburbialització amb què s'expandeix la corona metropolitana, especialment entre els més joves. I això malgrat la immersió i fins i tot malgrat l'origen catalanoparlant.
Com diu la Carme Junyent, si es manté la tendència actual, "el català potser acabarà sent la llengua de l'administració, però no la d'ús habitual".
I anant a la feina quotidiana, i aquest és un tema que es podria obrir, jo estic convençut que una realitat lingüística tan inqüestionable com el "lo" neutre, no pot ser acceptada avui normativament per raons que tenen una base sociolingüística.
Crec fermament que si el català no se sentís amenaçat, l'exacerbació del seu valor simbòlic s'esvairia i el sentit comú portaria a integrar en l'estàndard aquest "lo" (si més no l'abstractiu) sense el qual la llengua coixeja visiblement.
Segurament, perquè hi hagués un retrocés visible en l’ús espontani del castellà a la corona metropolitana haurien de passar moltes més dècades en el millor dels casos. Estem parlant de centenars de milers de famílies que el tenen com a llengua pròpia. Però hi ha un fet comú a totes les societats del món, que és la voluntat de prosperar en l’escala social (tots els pares i mares del món volen que la seva prole visqui ni que sigui una mica millor que ells). I si prosperar en l’escala social implica anar adoptant (encara que al principi sigui passivament) una altra llengua, moltes famílies acaben fent aquest esforç. M’atreviria a dir que el prestigi d’una llengua és el factor de pes que ve just a sota de la necessitat d’apendre-la. Per viure en alguns barris de París o Berlín sense sortir-ne no cal saber ni francès ni alemany, però sí que és necessari per “arribar a ser algú en la vida”. I el mateix podríem dir dels cubans de Miami amb l’anglès o de barris sencers de Los Angeles o Nova York. Però com que en el nostre cas no hi ha cap necessitat enlloc de saber català per viure, i és poc probable que hi sigui en un futur pròxim, l’únic que ens queda és el prestigi, la percepció que és necessari apendre’l per arribar a ser algú (funcionari o policia, per exemple, que tenen fama de professions ben pagades).
ResponEliminaInsisteixo que no pretenc desdeprimir ningú, però jo estic convençut que aquest procés ha començat.
Per això em sembla bàsic que ningú toqui aquests dos pilars, l’administració i l’ensenyament. I quan sento que els polítics hi remenen, m’agafen cagarrines.
Ja hi tornaré a insistir com a resposta a les intervencions sobre l’Albert Branchadell, perquè em sembla que una cosa lliga amb l’altra.
Pel que fa al “lo”, totalment d’acord. A veure qui enceta primer una intervenció dedicada a aquest pobre orfenet.
I per acabar, que la Mònica Terribes s’espanti perquè perden audiència ho entenc, però aquest retrocés em sembla molt “normal”. El que no era normal era el boom del començament, igual que no era normal, desgraciadament, l’empenta dels partits d’esquerres de fa vint anys. Aleshores TV3 era l’única i tothom hi tenia moltes expectatives posades, venint de la situació anterior. Ara el que interessa és que l’oferta mediàtica en català s’assenti en aquesta normalitat i creixi a partir d’aquí. Però és innegable que d’oferta, no dic de consum, que no ho sé, n’hi ha molta més ara, amb la televisió digital i el munt d’emissores locals.
A fe de déu "en el millor del casos", perquè si tot segueix com ara no n'hauran de passar gaires, de dècades, perquè el català sigui a la corona metropolitana una llengua gairebé pintoresca en l'ús espontani. I no cal anar a la corona.
ResponEliminaLa meva amiga Montse, de Girona, va entrar en un bar del Chinatown barceloní, d'aquests que tu tens a tocar de casa, i va demanar un tallat. La xina va dir "Un talat?". La Montse va dir "Un cortado". La xina va dir "Ah, un cortao! Pero... qué es un talat?". "Es catalán", va dir la Montse. "Catalana?", va dir la xina. "Catalana!", va dir la Montse. "Catalana!", va repetir emocionada la xina. I dirigint-se a una altra cambrera xina va tornar a dir tota excitada mentre assenyalava la Montse: "Catalana!".
El que deia, pintoresc.
Prestigi, administració i ensenyament. Més prestigi que tenia el llatí fa uns pocs segles a casa nostra, dubto que el tingui ara el català. Si volies ser algú, estudiar una carrera, l'havies d'aprendre. Si volies escripturar la casa, el notari ho feia en llatí. Si volies parlar amb Déu, Déu parlava llatí. El català era la llengua del poble ignorant. I del llatí no se'n canta ni gall ni gallina.
El que el català necessita és menys prestigi i més delinqüents. El dia que m'atraquin amb una navalla en català, cosa que dubto que passi mai, el futur de la llengua estarà assegurat.
Benvolgut Albert, em fa ràbia contestar-te perquè acabarà semblant que et vull convèncer que anem tan bé. I no et vull convèncer de re. A mi ja em caus bé, sent pessimista com ets. Però no me’n puc estar.
ResponEliminaEn la teva intervenció original, feies una anàlisi de la situació actual molt lúcida i deies que si de cas s’havia de demostrar que no era encertada. I jo et responc amb fets. En l’administració (en les administracions) i en l’ensenyament hi ha hagut un retrocés evident del castellà a favor del català. I encara hi afegeixo que l’oferta de mitjans de comunicació en català és molt més àmplia ara que fa vint anys. Ja sé que això no és cap solució màgica, però són fets constatables. Cadascú els pot interpretar com vulgui. De fet, si l’única solució a la situació actual de la llengua és que els milions de ciutadans castellanoparlants que hi ha al país passin a parlar en català de la nit al dia, no n’hi ha cap, de solució. Ni màgica ni de cap mena. Per força ha de ser un procés llarguíssim.
Jo no volia posar exemples, perquè cadascú té els seus i les seves percepcions. Però ja que has començat tu... El meu amic Manolo, el porter de casa, i la senyora Pepa, la seva dona, parlen un andalús que sembla que acabin d’arribar a l’Estació de França amb el farcell. L’únic és que fa 50 anys, que van arribar. En els vint anys que fa que els conec, no els hi havia sentit mai ni una sola paraula en català. Ara que la seva néta –que viu a la Llagosta- va a l’escola, els hauries de sentir com fan esforços titànics per recuperar la mica de català passiu que havien adquirit per parlar amb ella. La mare d’una cunyada meva, que viu a Montigalà, el dia que la vaig conèixer, ja fa anys, es va mig enfadar amb mi perquè vaig intentar explicar-li que jo no em deia Alberto, sinó Albert. Des de que es va quedar viuda, cada tarda va a classes de català al centre cívic. A la classe de la meva filla petita hi ha un Le Pen, una Chin Chin i una Mai Li, que parlen un català tan bo com els mestres els hi permeten (són ieistes, com el profe que van tenir a quart i per tant com la resta de la classe, i se’ls hi cauen els llapis com als altres).
Que sóc massa optimista? No ho sé. Jo més aviat diria realista. Aquesta és la meva percepció. Suposo que tot depèn d’on vulguem arribar i a quina velocitat.
El brillant estirabot del llatí no te’l contesto per no insultar la intel.ligència de qui ens pugui llegir.
I pel que fa a això de que t’atraquin en català, tranquil que amb la crisi veurem coses molt curioses. Jo, fa anys, deia el mateix amb la policia. “El dia que em posin una multa en català...” I ara, quan veig els mossos reacciono igual que abans quan veia els tricornis, i el dia que em van robar la cartera i vaig haver d’anar a posar una denúncia, tenia la mateixa picor al cos que m’agafa quan he de renovar el DNI.
Sí, és evident, Albert, que les anècdotes (i el llatí) i tantes altres coses que podem dir no esgoten la complexitat del tema, i sovint el frivolitzen. Abordar la complexitat del tema demana el disciplinat esforç intel•lectual d'estudiar com les llengües viuen i moren i quines són les condicions que ho fan possible.
ResponEliminaEm podria enrotllar molt sobre les raons que em fan estar convençut que la dinàmica actual és d’ineluctable minorització. Però hi ha una qüestió prèvia que plana sobre el debat i em neguiteja: ¿fins a quin punt ser conscients de certes realitats ajuda a tirar endavant?, ¿té sentit mirar-les directament als ulls si, com el cap de la Medusa, petrifiquen a qui ho fa?
En aquest cas concret, em sembla molt pertinent plantejar-ho perquè la meva anàlisi, lúcida o estúpida, és desmotivant per als milers de professionals de la llengua que necessiten creure que la seva feina té més sentit que proporcionar la màxima qualitat de vida a un malalt terminal.
Ara bé: si aquest fos el cas, negar la realitat, convence’ls que la seva missió és curar el malalt, els ajudaria gaire? ¿I no és això exactament el que està passant? ¿No guanyen terreny en aquest sector la perplexitat i la desesperança? ¿Com van les inscripcions a filologia catalana?
L’actual globalització és una màquina de destruir diversitat, natural i cultural. Ara mateix milers de llengües estan morint. L’arrel d’aquest problema no és lingüístic, és de model de societat. Cuidar les llengües i espècies en vies d’extinció només és motivant quan aquest esforç s’emmarca en el de transformar el model de societat que les està matant.
Ah, i que consti que tot i aquest teu vici de l’optimisme, em caus bé.